AWS Amazon Translate – Formatted Text Support HTMLなどのタグを壊さずに中のテキストだけ翻訳できる。ウェブページを翻訳する際にタグが消えるとレイアウト崩れを起こすので、これを使えばデザインそのままで文章だけ訳せる。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Lex – Slots 会話の中で必要な情報(場所・時間・人数など)を「空欄」として定義しておける。ユーザーが答えるたびに埋まっていき、全部集まったら予約処理をする…といったフローが自然に進むんだ。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Translate – Multiple Output Formats 結果をJSONやプレーンテキストなどさまざまな形で受け取れる。開発者が扱いやすい形式を選べるから、チャットアプリに直接表示したりS3ファイルに保存したり自由自在だね。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Lex – Fulfillment 最終的に“実際の処理”をする部分。例えばレストラン予約ならLambda関数を呼んでDBに記録するなど、ユーザーの意図を叶えるためのアクションをここで実行する。Lexは会話だけじゃなく実務までやってくれるんだ。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Translate – Customizable Profanity Masking 不適切な言葉が含まれる場合に伏せ字(***など)を入れる機能。チャットサービスで公序良俗を守りたい場合などに便利で、攻撃的表現を自動的に和らげたりできる。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Lex – Error Handling ユーザーが何言ってるか聞き取れないとき、“もう一度言って?”と聞き返す設定などをまとめておける。全然わからなかったら別のフローに飛ばすなど柔軟に対応できるから、会話の失敗を減らせる。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Translate – Encryption 送信する文章を暗号化して扱うから、途中で盗み見られても読めない。翻訳対象に機密情報がある場合も、セキュリティを気にせず利用しやすいんだ。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Lex – Multi-turn Conversations 複数回のやりとりを通して情報を集める。たとえば最初に“どこに行きたい?”と聞き、次に“何人?”と聞き…など段階的な会話を定義できるんだ。自然に話を展開して目的を達成できる。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Translate – IAM Policies 誰が翻訳APIを呼んでいいか、どの機能にアクセスできるかをしっかり制限できる。大量のテキストを誤って翻訳して料金を増やしたり、外部に使われたりを防げるんだ。 2025.02.22 AWS
AWS Amazon Lex – Context Management 今の会話の流れ(“文脈”)を覚えておき、途中で別の話題になっても後で戻れる機能。人間同士の会話っぽく切り替えながらも必要事項を管理できるから、ユーザー体験が向上するんだ。 2025.02.22 AWS